Catégories
Pages
S'abonner

Gérer ses sous-titres de films pour Apple TV avec Subler

Publié le Sunday 28 April 2013 dans la catégorie DayByDay

Si vous avez une Apple TV, ça peut-être la croix et la bannière pour avoir des sous-titres qui s’affichent correctement. Voilà comment Subler peut régler ce problème.

Afficher correctement les sous-titres

C’est Robin qui m’a gentiment donné la solution sur Twitter, solution que je cherchais depuis un bon moment. Je commence donc par un grand merci pour son article, sur lequel s’appuie le mien. Mon modus operandi pour regarder des films ou séries sur mon Apple TV était toujours le même : je télécharge mon épisode (si c’est une série) en .mkv, je l’encode au format Apple TV 3 avec Handbrake, en choisissant les bons sous-titres (VO et FR). Je me retrouve cependant avec un fichier qui a des sérieux problèmes avec ses sous-titres, même en le regardant sur Mac avec VLC. De gros décalages apparaissent, ainsi que des mélanges dans les sous-titres.

Subler n’encode pas, il remux

Même si je vais tombe sur des pros de l’image qui vont me les briser parce que je vulgarise, je me lance… A la différence d’un mixing, le muxing va vous permettre de travailler indépendamment chaque piste d’un fichier. Comme vous le voyez dans la vidéo, j’ai bien ma piste vidéo qui apparaît, puis mes pistes son, puis mes pistes de sous-titres, etc… De ce fait, je peux travailler sur une piste, sans toucher aux autres, et ainsi, gagner du temps (et de la qualité). Ici, Subler va nous permettre d’ajouter des pistes de sous-titres de la manière la plus standard, sans pour autant perdre en qualité. Les plus curieux d’entre vous ne manqueront pas d’aller bricoler les réglages montrés dans la vidéo de manière à remuxer leurs films en .mkv vers des films en .m4v. J’y viens plus tard…

Comment faire pour afficher correctement les sous-titres sur Apple TV ?

C’est assez simple, bien que le côté bidouille me dérange un peu (beaucoup). En considérant que vous vous servez de cette méthode pour les sous-titres de vos séries, il vous faudra évidemment :

  • un épisode (dans mon cas il était déjà encodé avec Handbrake)
  • la piste de sous-titres correspondante (sur TVSubtitles, par exemple)
  • le logiciel Subler

Une fois que vous avez tout ceci, vous suivez la procédure indiquée dans la vidéo, ou sur l’article de Robin (qui est super bien fait, avec des informations top secrètes supplémentaires).

Le soucis de “l’encodage”, du décalage

Je vous parlais en haut de cet article d’un problème avec la bidouille inhérente à cette technique. En effet, ça me saoule de devoir vérifier trois fois si mes sous-titres sont bien en phase après chaque encodage. Pour un épisode, ça peut se faire, mais quand on doit modifier 6 saisons d’une série, c’est un peu lourd. Ça vient vraisemblablement des pistes de sous-titres qui ne sont pas correctement créées, mais bon… le plus simple serait d’être totalement bilingue. Concernant “l’encodage” (évidemment, je parle de remuxage), j’ai essayé de convertir un épisode fraichement téléchargé de TBBT (S01E01), mais celui-ci perd l’image, le son est robotique voire inexistant, et surtout, il ne pèse que 85 Mo contre 2,85 Go pour le fichier .mkv original. J’ai du louper quelque chose. Donc si c’est article vous a appris des choses, tant mieux. Mais vous constaterez que je ne dirai pas non à quelques conseils supplémentaires 😉

EDIT : Pierre vient de me donner la solution dans les commentaires. Elle s'appelle Beamer et Santi en avait déjà parlé dans un article ici même. Comme quoi…

Article écrit par LoKan Sardari Citoyen du monde, curieux par nature, amoureux de notre belle Terre, passionné de nouvelles technologies et d'images.